alexpgp: (Default)
alexpgp ([personal profile] alexpgp) wrote2008-02-22 10:16 am
Entry tags:

Eating humble pie (sort of) and liking it...

I've undertaken a new set of assignments that have me clawing at my dead wood dictionaries for the first time in, literally, years. (And sometimes, even they are of no help.)

A while ago, I ran across yet another puzzle: a heading that read "встретили по одежке" (which I initially thought was a misprint for "встретили по одежде" because I had no idea that одежка was a word).

The literal meaning is "they were met on the basis of their <whatever одежка means>."

Multitran doesn't have an entry for it, nor does my dead wood Katzner. My dead wood Oxford says only that одежка is a diminuitive of одежда, and shows it being used in a saying, where it was rendered as "coat."

I then passed the phrase past Galina, to get the native speaker's point of view. "Aha," she says, "и провожать по уму."

I do a marvelous double take. "Huh?" I say.

"It's a saying," she says. "It means that when people first meet you, they judge you by your appearance. Afterward, when they say good-bye, they judge you by what's in your head."

I checked my dead wood dictionary of Russian idiomatic expressions and sure enough, there it was.

It ain't rocket science, but it'll probably be educational.

Cheers...