Measure twice, cut once...
Jul. 23rd, 2001 03:22 pmThat video document I worked on yesterday had a hidden catch...
The original was delivered to me in PDF format. While I have Acrobat 5 and could probably have extracted the text using the program's features, I also received what was purported to be the same document in Word format.
So, I worked with the Word format, finishing the translation yesterday evening... or so I thought.
I know this is hard to believe, but it turns out that the Word file does not have the same content as the PDF, which is about 11 pages longer, and filled with marketing slime about this really cool video surveillance system that someone is obviously trying to sell to someone.
The good news is that my other active client sent two more files with "new" material in the revisions for me to translate. It took me about 15 minutes to process the documents (including sending them back), since the volume of new material was about 25 words.
Nonetheless, I have another 5 pages left of the video document, and it's a slog. All of the text is pretty predictable, but then again, the translation has to match the original, so I have to exercise due care.
In other news, I'm in the home stretch with Stephenson's Cryptonomicon and things are getting interesting. All of the seemingly disjoint action that takes place across and among generations is coming to a boil, but I only have limited time to sit down and try to take it all in.
Life is tough, I guess.
Back to work...
Cheers...
The original was delivered to me in PDF format. While I have Acrobat 5 and could probably have extracted the text using the program's features, I also received what was purported to be the same document in Word format.
So, I worked with the Word format, finishing the translation yesterday evening... or so I thought.
I know this is hard to believe, but it turns out that the Word file does not have the same content as the PDF, which is about 11 pages longer, and filled with marketing slime about this really cool video surveillance system that someone is obviously trying to sell to someone.
The good news is that my other active client sent two more files with "new" material in the revisions for me to translate. It took me about 15 minutes to process the documents (including sending them back), since the volume of new material was about 25 words.
Nonetheless, I have another 5 pages left of the video document, and it's a slog. All of the text is pretty predictable, but then again, the translation has to match the original, so I have to exercise due care.
In other news, I'm in the home stretch with Stephenson's Cryptonomicon and things are getting interesting. All of the seemingly disjoint action that takes place across and among generations is coming to a boil, but I only have limited time to sit down and try to take it all in.
Life is tough, I guess.
Back to work...
Cheers...