Dec. 7th, 2004

alexpgp: (Default)
Another day spent juggling about umpteen different priorities, few of them well, I'm afraid.

I spent about an hour in the store in the morning and another 90 minutes in the afternoon. In between, I kept hammering away at the document due Thursday. Progress is slow; I feel as if I am translating in a sea of molasses. (I know that makes no sense, but there you go...). Interruptions tend to exacerbate things.

In any event, I've put fingers to keyboard to the extent of about 2200 source words so far today, which at that rate will not be sufficient for me to cross the finish line on time. On the other hand, if I can hack out 1700 more words before retiring, I should be in pretty reasonable shape (3000 words tomorrow; 2000 on Thursday morning). A weekend job is simmering on a back burner; I guess I'll find out more tomorrow.

I spent entirely too much time trying to set up travel to Russia for the gig later this month. Orbitz will do the job for me, but they don't do open-return tickets (and can't -- or won't -- tell me who will). I called Vladimir V., one of the other interpreters on the team, and he gave me the name of his travel agent, whom I intend to call tomorrow.

One funny note in this regard has to do with being able to book a flight from Durango to Denver through Orbitz that gets me there two and a half hours before my connection to Frankfurt, but then having United (the carrier) tell me that particular flight is sold out. Instead, United offers me a later flight from Durango that arrives in Denver a mere 45 minutes before the Frankfurt flight departs, which ought to normally be enough to make a connection, except that Denver--Durango flights will easily slip an hour if there's any hint of adverse weather in the area. Seeing as how this flight takes place at the height of winter, so to speak, the chances of a one-hour delay seem to be fairly high. Ah, well... I'll deal with it tomorrow.

Cheers...
alexpgp: (Default)
Having mustered a single-minded determination one generally associates with, um, those kinds of people, I have translated the 1700 source words mentioned in my previous post.

Plus a few words more, just to be completely fanatic about it.

This actually puts a good spin on the day (as late as it is), as the bag for the day now stands (and will continue to stand) at about 4000 source words, leaving about 5000 source words to translate. I do not expect -- nor will I push myself -- to finish the job tomorrow, but it's a nice position to be in.

I think it's time to go do something that does not involve washing dishes or working on a computer.

Peut-être on va apprendre le vocabulaire français?... Non! Pas maintenant! On doit le faire les matins, quand on n'est pas si fatigué, n'est-ce pas?

Cheers...

Profile

alexpgp: (Default)
alexpgp

January 2018

S M T W T F S
  1 2 3456
7 8910111213
14 15 16 17181920
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 13th, 2025 11:26 pm
Powered by Dreamwidth Studios