So there I was, all set to sherman my way through the rest of the translation (albeit neatly, and with no wanton destruction or bloodshed), when Fate stepped in, flaunting the ever-flexing phalanges of its Fickle Finger.
The phone rang. I answered. I was fairly certain it was the client, whose Caller ID had lately become "Unavailable."
The client thanked me for all the work I did over the weekend, but then instructed me to stop work on what I've come to call "the Big-O." It turns out I was assigned the Big-O because all attempts late last week to get in touch with whoever does the documents in Russia were unsuccessful. It further turns out that the Russian end of the lashup finally got the message, but was not able to get back to my client with the news that the document would be translated over the weekend.
And so, it turns out the omitted document is no longer omitted.
It is customary, in this industry, to pay for work done up to a cancellation instruction, and I've no worries in that regard. Still, it's not pleasant to get into the swing of things and then get stopped cold with a respectable day's work left to go, but those are the breaks.
Technically, that clears my plate, except that the client wants me to edit the translated document, which I have yet to receive. Plus, I'm waiting for a possible go-ahead from a client on the East coast regarding a 3200-source word job they sent and asked me to quote last Friday (due in "four business days..." from when, I wonder?).
Cheers...
The phone rang. I answered. I was fairly certain it was the client, whose Caller ID had lately become "Unavailable."
The client thanked me for all the work I did over the weekend, but then instructed me to stop work on what I've come to call "the Big-O." It turns out I was assigned the Big-O because all attempts late last week to get in touch with whoever does the documents in Russia were unsuccessful. It further turns out that the Russian end of the lashup finally got the message, but was not able to get back to my client with the news that the document would be translated over the weekend.
And so, it turns out the omitted document is no longer omitted.
It is customary, in this industry, to pay for work done up to a cancellation instruction, and I've no worries in that regard. Still, it's not pleasant to get into the swing of things and then get stopped cold with a respectable day's work left to go, but those are the breaks.
Technically, that clears my plate, except that the client wants me to edit the translated document, which I have yet to receive. Plus, I'm waiting for a possible go-ahead from a client on the East coast regarding a 3200-source word job they sent and asked me to quote last Friday (due in "four business days..." from when, I wonder?).
Cheers...