Another find...
Mar. 27th, 2008 08:23 pmA notebook of A-LM's French: Level One, my mother's copy, but containing the booklets that were used in my first year's class. After three years of A-LM and a year of indifferent study in high school, I arrived in Mrs. V's class poorly prepared to face the rigors she imposed on her students, prompting her to go so far as to suggest that I had been "severely crippled" in my study of French as a result of the A-LM method.
In looking over the materials, I can see her point. The focus, as I recall, of each unit was the dialog on the first page, which was to be committed to memory, thus providing invaluable knowledge should one ever find oneself on a street in Paris in search of a library (Dis donc, ou est la bibliothèque?), or in a position to tell someone "it" - whatever it was, as long as it was of the feminine grammatical gender - is "straight ahead" (Elle est tout droit.).
There then followed a number of drills, adaptations, and directed activities. Explanations were sparse and terse.
Of course, memorization is an indispensable part of language learning once one has passed the age of about eight. Living in-country, memorization is sugared by the fact that you have to speak the language to survive, as it were, so it's not as if memorization is the purpose of the exercise.
When not living in-country, memorization tends to be a major drag, especially if what you're memorizing tends to not really relate to real life - and try as they might, the A-LM scenarios always smelled slightly of unreality.
As I've mentioned before, one of the most - for me - effective methods of teaching has been that made popular by Michel Thomas. In his method, you are led in small steps to say fairly complex sentences over a short period of time.
Curiously enough, I've run across something called "Synergy Spanish" that takes very much the same approach, claiming that you can speak enough of the language to get by if you master just 138 words.
So far, I've gotten through 10 lessons in my (copious) spare time, and enough seems to be "sticking" - which is the critical part - that I've been actually able to exchange a sentence or two with some of the (many) Spanish-speakers in the area.
More good news. The passbook that I thought I had put away was exactly where I saw it last... it was just that I was looking in another place when I went looking for it!
Cheers...
In looking over the materials, I can see her point. The focus, as I recall, of each unit was the dialog on the first page, which was to be committed to memory, thus providing invaluable knowledge should one ever find oneself on a street in Paris in search of a library (Dis donc, ou est la bibliothèque?), or in a position to tell someone "it" - whatever it was, as long as it was of the feminine grammatical gender - is "straight ahead" (Elle est tout droit.).
There then followed a number of drills, adaptations, and directed activities. Explanations were sparse and terse.
Of course, memorization is an indispensable part of language learning once one has passed the age of about eight. Living in-country, memorization is sugared by the fact that you have to speak the language to survive, as it were, so it's not as if memorization is the purpose of the exercise.
When not living in-country, memorization tends to be a major drag, especially if what you're memorizing tends to not really relate to real life - and try as they might, the A-LM scenarios always smelled slightly of unreality.
As I've mentioned before, one of the most - for me - effective methods of teaching has been that made popular by Michel Thomas. In his method, you are led in small steps to say fairly complex sentences over a short period of time.
Curiously enough, I've run across something called "Synergy Spanish" that takes very much the same approach, claiming that you can speak enough of the language to get by if you master just 138 words.
So far, I've gotten through 10 lessons in my (copious) spare time, and enough seems to be "sticking" - which is the critical part - that I've been actually able to exchange a sentence or two with some of the (many) Spanish-speakers in the area.
More good news. The passbook that I thought I had put away was exactly where I saw it last... it was just that I was looking in another place when I went looking for it!
Cheers...