I hate it when this happens...
Jul. 9th, 2010 06:53 pmThe Internet is a wonderful place for anyone, but especially translators to ask questions about new and strange turns of the phrase encountered in the course of life and/or work. However, the ease with which one can ask questions is very often overshadowed by the ease with which one can find answers; and askers often don't realize that. (If I had a dime for every question I've seen asked that could be answered forthwith by a Google query, I'd be wealthy!)
Over the years, I have developed various techniques for extracting arcane information from various corners of the Internet. One of these days, I shall have to organize whatever notes I've made along these lines and see if I can't systematize something for publication.
The bottom line so far, however, is that the few questions I have asked (for example, on Proz.com) generally go unanswered, because I really looked hard to find an answer before asking the question.
But it is apparently my nature - unless a deadline is breathing down my neck - to keep looking, even after asking the question, which I put down to the inertia of work. And what's both interesting - and frustrating - is the number of times I find the answer to my question just after I've posted it.
I mention this because it's just happened, and I feel the need to let off a little steam.
I'm currently working from French to English, on a project involving more insurance and contract lingo. You could say I am pushing the envelope of my personal comfort zone, especially since I find myself referring to dictionaries more often than I usually do. (Does that suggest I'm in a rut? I actually like translating without having to refer to dictionaries all that much, but I digress...)
I have about 1,600 source words left for the weekend, along with about 1,600 more target words that I need to review and send off, preferably tomorrow. Feht is coming over on Sunday for the World Cup final between Netherlands and Spain. What I am curious about in this regard is the following: Will any of the color commentators mention the Eighty Years' War?
Cheers...
Over the years, I have developed various techniques for extracting arcane information from various corners of the Internet. One of these days, I shall have to organize whatever notes I've made along these lines and see if I can't systematize something for publication.
The bottom line so far, however, is that the few questions I have asked (for example, on Proz.com) generally go unanswered, because I really looked hard to find an answer before asking the question.
But it is apparently my nature - unless a deadline is breathing down my neck - to keep looking, even after asking the question, which I put down to the inertia of work. And what's both interesting - and frustrating - is the number of times I find the answer to my question just after I've posted it.
I mention this because it's just happened, and I feel the need to let off a little steam.
I'm currently working from French to English, on a project involving more insurance and contract lingo. You could say I am pushing the envelope of my personal comfort zone, especially since I find myself referring to dictionaries more often than I usually do. (Does that suggest I'm in a rut? I actually like translating without having to refer to dictionaries all that much, but I digress...)
I have about 1,600 source words left for the weekend, along with about 1,600 more target words that I need to review and send off, preferably tomorrow. Feht is coming over on Sunday for the World Cup final between Netherlands and Spain. What I am curious about in this regard is the following: Will any of the color commentators mention the Eighty Years' War?
Cheers...