Moving along, in fits and starts...
Aug. 1st, 2010 05:09 pmI managed to massage the translation into final form without too much trouble this morning, and was happy that the spell check warned me about the presence of text boxes, the presence of which I hadn't suspected at all (it turned out to be a small table, and try as I might, I cannot imagine why it was done as a text box). To reduce the distorting effect of such a large invoice at the start of a new month, I invoiced the work with yesterday's date, which brought my July billings up to the level of being merely very bad.
A new job came in Friday night, consisting of three PowerPoint presentations, and since the client indicated there was no rush on the job, I put off looking at them until this afternoon (so as to be better able to speak to the subject of deadlines tomorrow). Alas, there are fewer than 2,000 source words among the three files, and I didn't see enough other content capable of evading PowerPoint's word counting routines to make me think there's a more work lying under the surface, so to speak.
In other news, film critic Roger Ebert tweeted a link to something that purports to be a translation of the Suntory whiskey commercial scene in the film Lost In Translation. Lost, indeed.
Cheers...
A new job came in Friday night, consisting of three PowerPoint presentations, and since the client indicated there was no rush on the job, I put off looking at them until this afternoon (so as to be better able to speak to the subject of deadlines tomorrow). Alas, there are fewer than 2,000 source words among the three files, and I didn't see enough other content capable of evading PowerPoint's word counting routines to make me think there's a more work lying under the surface, so to speak.
In other news, film critic Roger Ebert tweeted a link to something that purports to be a translation of the Suntory whiskey commercial scene in the film Lost In Translation. Lost, indeed.
Cheers...