Trying out a resolution... (на русском)
Feb. 14th, 2002 03:07 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Для американцев, новогодний период предоставляет возможность развлекатся мыслями самоулучшение посредством так-называемых New Year's Resolutions. Многине принимают решения, например, похудеть, выплатить долги, изучать какой-то новый предмет, и т.д.
Но принимать решения - это одно; на самом деле достигать цели решения - это что-то совершенно другое. (Поэтому я считаю что первое - это развлечение, а второе - упорный труд.)
Один из моих resolutions, это время от времени сочинять статьи в этом ЖЖ на русском языке. Вот и сочиняю; заинмаюсь упорным трудом. Трудное дело.
Устно, конечно легче. Ошибки поглощаются со звуком (более или менее). Людям ясно, что я иностранец (то есть: не россиянин), и на этой основе, ceteris paribus, они готовы прощать случайные ошибки в грамматике или произношении.
Письменно, все по-другому. Каждая ошибка очевидна всякому россиянину, и мне кажется было бы легко прийти к выводу, что писатель - я - какой-то полуграмотный кретин, которому нельзя доверять ни в чем.
С другой стороны, без практики я никогда не научусь писать грамотно на русском языке.
Вот какая штука.
* * * For Americans, the New Year is an opportunity to entertain oneself with thoughts of self-improvement, expressed in New Year’s Resolutions. Many resolve, for example, to lose weight, pay off debts, learn a new subject, etc.
But it’s one thing to resolve, another thing entirely to achieve the goal of the resolution. (That’s why I think the former is entertainment, while the latter is hard work.)
One of my resolutions is to post entries in Russian in my LJ from time to time. So here I am, posting one, engaging in hard work. It’s not easy.
Oral work is easier. Errors fade with the sound (more or less). People understand that I’m a foreigner (i.e., not a Russian) and on this basis - other things being equal - they’re willing to forgive the occasional error in grammar or pronunciation.
In writing, it’s a completely different matter. Each error is obvious to every native Russian and it seems it would be easy for the reader to conclude that the writer - yours truly - is some kind of semiliterate idiot who can’t be trusted with anything.
On the other hand, without experience, I’ll never learn to write Russian in a literate manner.
Ain’t that a kick in the head?
Cheers...
Но принимать решения - это одно; на самом деле достигать цели решения - это что-то совершенно другое. (Поэтому я считаю что первое - это развлечение, а второе - упорный труд.)
Один из моих resolutions, это время от времени сочинять статьи в этом ЖЖ на русском языке. Вот и сочиняю; заинмаюсь упорным трудом. Трудное дело.
Устно, конечно легче. Ошибки поглощаются со звуком (более или менее). Людям ясно, что я иностранец (то есть: не россиянин), и на этой основе, ceteris paribus, они готовы прощать случайные ошибки в грамматике или произношении.
Письменно, все по-другому. Каждая ошибка очевидна всякому россиянину, и мне кажется было бы легко прийти к выводу, что писатель - я - какой-то полуграмотный кретин, которому нельзя доверять ни в чем.
С другой стороны, без практики я никогда не научусь писать грамотно на русском языке.
Вот какая штука.
But it’s one thing to resolve, another thing entirely to achieve the goal of the resolution. (That’s why I think the former is entertainment, while the latter is hard work.)
One of my resolutions is to post entries in Russian in my LJ from time to time. So here I am, posting one, engaging in hard work. It’s not easy.
Oral work is easier. Errors fade with the sound (more or less). People understand that I’m a foreigner (i.e., not a Russian) and on this basis - other things being equal - they’re willing to forgive the occasional error in grammar or pronunciation.
In writing, it’s a completely different matter. Each error is obvious to every native Russian and it seems it would be easy for the reader to conclude that the writer - yours truly - is some kind of semiliterate idiot who can’t be trusted with anything.
On the other hand, without experience, I’ll never learn to write Russian in a literate manner.
Ain’t that a kick in the head?
Cheers...
no subject
Date: 2002-02-14 08:02 am (UTC)no subject
Date: 2002-02-14 10:19 pm (UTC)If you're not much of a grammar parser (and I am not), it's those patterns of endings that will ultimately guide you if you decide to go anywhere in your study of Russian. Good luck.
Cheers...
P.S. You ever find a good sushi place at the north end of Houston?