alexpgp: (Default)
[personal profile] alexpgp
60K - which is what I'm calling the current job - is taking me back to the start of my translation career.

It's the late 70s. I'm working at Plenum Publishing Corporation, as a "production editor." That basically meant that once all of the translations for a journal were received, it was my job to mark them up for style, grammar, and spelling before they were sent out for technical editing. Once they were back from the editor, it was my job to send the translations to typing, to proofreading, to the mechanical art department, and then finally, to supervise "press checking" of the finished product.

In those days, good references were hard to find. I remember some of the dictionaries on my shelf were dated from the 1950s (and were well and truly useless... I don't think I cracked open any of them a second time while I worked there). We did all of our "research" using a first edition copy of Callaham's excellent Russian-English Chemical and Polytechnical Dictionary.

So it should come as no surprise that I began to compile a file of terms and style/usage hints. I kept them on the backs of business cards from a defunct enterprise of mine, inside of a metal business-card file.

Believe it or not, that file box surfaced a few months ago. I gave it a light once-over at the time, but as 60K is making me recall the millions of translation words I edited annually while at Plenum, I find myself tempted now, at the end of the work day, to browse those cards, especially as I've run across a couple of the terms that caused us all so much grief way back when.

The one that comes immediately to mind is рекурретное соотношение. I remember how the technical editor (I forget the name of the journal) insisted it always be rendered as "recurrence relation" (instead of "recursion relation"). Multitran gives both, BTW, and I happen to prefer the latter to the former.

* * *
There is a certain music to the language of computational mathematics and mathematical physics. Listen...
Примем шаг h = 0.01, ожидая при этом, что значения, полученные по методу (10), окажутся приблизительно на порядок более точным, чем значения метода трапеции.

We adopt an interval h = 0.01, thus expecting the values obtained using method (10) to be approximately an order of magnitude more exact than the values obtained using the method of trapezoids.
Yeah, I'm probably crazy and it sounds like mush to normal ears. So shoot me.

Today was not the most productive of days (2300 words), but that's okay. Tomorrow, as has been said, is another day.

Cheers...

Date: 2003-06-26 10:48 am (UTC)
From: [identity profile] love337.livejournal.com
Knock em out, pops! :)

Love ya. You got the dongle, right? Last I heard, you were 'waiting' for it.

Profile

alexpgp: (Default)
alexpgp

January 2018

S M T W T F S
  1 2 3456
7 8910111213
14 15 16 17181920
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 7th, 2026 09:29 pm
Powered by Dreamwidth Studios