Apr. 17th, 2003
When the previous post is displayed on my VAIO, I get accented Latin letters, along the lines of what happens when CP1251 text is represented using a non-Cyrillic font.
Weird.
The browser says it's displaying UTF-8 (and the source of the web page says that's what's being supplied, and I can see the pattern of two-byte characters in the source), but all I see is accented Latin.
I'm too tired to figure this out right now, but my initial impression is that IE is Doing the Wrong Thing™.
Cheers...
Weird.
The browser says it's displaying UTF-8 (and the source of the web page says that's what's being supplied, and I can see the pattern of two-byte characters in the source), but all I see is accented Latin.
I'm too tired to figure this out right now, but my initial impression is that IE is Doing the Wrong Thing™.
Cheers...
And now, the rest of the story...
Apr. 17th, 2003 10:02 pmOne of the cash registers at the store decided to get sick yesterday, then fixed itself, and then broke again, so Galina took it to Durango to get repaired. Normally, that's No Big Deal, except that Jodie's husband called to say she was too sick to come in to work today, which raised both my and Drew's eyebrows.
I ended up going home a few minutes before noon and sat down to finish the work for the referred direct client. It was pretty humbling, let me tell you.
You see, one of the problems with doing repetitive work is the tendency to get sloppy in the details. After you've read the same illiterate bureaucratic drivel several times, it's hard to maintain concentration at the same high level. In any event, I decided to go over the documents with a fresh eye, and it was a good thing I did so. I found six errors resulting from not looking closely at the text while actively translating it, which is not bad, perhaps, in the grand scheme of things, for nearly 2500 words of work, and in the end, the final product delivered was of high quality.
But the time invested - which was significant yet not inordinate - did tire me. So I deferred starting on today's slug of the training plan until after a short afternoon nap.
To be frank, I figured I'd be up until nearly midnight to finish today's quota, but the value of the Déjà Vu package started to show, as I kept running across "clumps" of previously translated segments. The long and short of it was this: I started at 4:15, took 90 minutes off to eat some dinner and watch the first few minutes of Nick Fury, Agent of S.H.I.E.L.D on the SciFi Channel (I nearly overdosed on "camp" while watching), and still managed to finish at about 9 pm.
There is a temptation to wonder: If I had gotten started earlier in the day, how much further could I have gone? The reality, however, is this: I'm being helped a lot by the repetitive nature of the text, which is being exploited by a software tool. So in the end, things being the way they are, I might have gotten a lot more done, but then again, if frogs had wings, they wouldn't bust their bottoms when they hopped.
* * * Very few are the movies where I can recall the names of the lead characters (my salient exception to this is Casablanca, but I digress...). So I was duly impressed when my colleague Nora F. commented on the remarks made by X about my translation of Âàøå áëàãîðîäèå (Vashe blagorodiye), which I wrote about yesterday. Specifically, Nora noted that the singer of the song is not Sukhov (the soldier), but Vereshchagin (the customs officer).
Me, I remember the movie vaguely, having seen it once, in the company of Russians. The song hit me where I lived, but Nora's level of knowledge about the story is much higher than mine. (I've spoken to Galina's sister about getting a copy of the film, to remedy this deficiency, but again, I wander...)
In any event, I found out today that X agrees with Nora, and thus, has withdrawn his comments, which suits me just fine.
Cheers...
I ended up going home a few minutes before noon and sat down to finish the work for the referred direct client. It was pretty humbling, let me tell you.
You see, one of the problems with doing repetitive work is the tendency to get sloppy in the details. After you've read the same illiterate bureaucratic drivel several times, it's hard to maintain concentration at the same high level. In any event, I decided to go over the documents with a fresh eye, and it was a good thing I did so. I found six errors resulting from not looking closely at the text while actively translating it, which is not bad, perhaps, in the grand scheme of things, for nearly 2500 words of work, and in the end, the final product delivered was of high quality.
But the time invested - which was significant yet not inordinate - did tire me. So I deferred starting on today's slug of the training plan until after a short afternoon nap.
To be frank, I figured I'd be up until nearly midnight to finish today's quota, but the value of the Déjà Vu package started to show, as I kept running across "clumps" of previously translated segments. The long and short of it was this: I started at 4:15, took 90 minutes off to eat some dinner and watch the first few minutes of Nick Fury, Agent of S.H.I.E.L.D on the SciFi Channel (I nearly overdosed on "camp" while watching), and still managed to finish at about 9 pm.
There is a temptation to wonder: If I had gotten started earlier in the day, how much further could I have gone? The reality, however, is this: I'm being helped a lot by the repetitive nature of the text, which is being exploited by a software tool. So in the end, things being the way they are, I might have gotten a lot more done, but then again, if frogs had wings, they wouldn't bust their bottoms when they hopped.
Me, I remember the movie vaguely, having seen it once, in the company of Russians. The song hit me where I lived, but Nora's level of knowledge about the story is much higher than mine. (I've spoken to Galina's sister about getting a copy of the film, to remedy this deficiency, but again, I wander...)
In any event, I found out today that X agrees with Nora, and thus, has withdrawn his comments, which suits me just fine.
Cheers...