Ugh! Glee! (yes... ugly!)
Feb. 5th, 2016 01:43 pmIt is rare that I find sentences to translate that look like:
I get the feeling I need to sprinkle a few commas in there, but have no idea where to start.
¯\_(ツ)_/¯
Подавляющее большинство таких машин оснащены растровыми фотоэлектрическими цифровыми фазовыми счетно-интерполяционными измерительными системами координатwhich turn out as
The overwhelming majority of such machines (up to 90%) are equipped with raster-grating photoelectric digital phase-shift counting/interpolating measurement coordinate systems.Miss M. used to warn us kids about the use of so many adjectives in front of a noun as to create a virtual "freight train" of less-than-understandable proportions.
I get the feeling I need to sprinkle a few commas in there, but have no idea where to start.
¯\_(ツ)_/¯