alexpgp: (Default)
[personal profile] alexpgp
It is rare that I find sentences to translate that look like:
Подавляющее большинство таких машин оснащены растровыми фотоэлектрическими цифровыми фазовыми счетно-интерполяционными измерительными системами координат
which turn out as
The overwhelming majority of such machines (up to 90%) are equipped with raster-grating photoelectric digital phase-shift counting/interpolating measurement coordinate systems.
Miss M. used to warn us kids about the use of so many adjectives in front of a noun as to create a virtual "freight train" of less-than-understandable proportions.

I get the feeling I need to sprinkle a few commas in there, but have no idea where to start.

¯\_(ツ)_/¯

Profile

alexpgp: (Default)
alexpgp

January 2018

S M T W T F S
  1 2 3456
7 8910111213
14 15 16 17181920
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 7th, 2026 03:30 pm
Powered by Dreamwidth Studios