Mar. 8th, 2016

alexpgp: (Visa)
That pretty much sums up the day.

I've concluded that the edits I'm making in the file I'm working on are largely—overwhelmingly—necessary, which has slowed me down. The sentences of the original translation are hard to read and have been translated in a style that uses no adjectives. There is hardly any "system equipment"—it's all "equipment of the system." Done on occasion, this kind of construction may even improve the way a translation sounds. Done all the time and you start to get annoyed, and should you run across "electropneumatic actuator of the pressurization valve of the high-pressure fuel tank," I (at least) an prepared to start wringing necks.

I have the morning to fix this tomorrow, so I better get to bed and get some sleep. That said, consider this a reminder to recall what sifu said this evening about work stress. It seemed, as he spoke to us, that he was speaking to me directly.

'night.

Profile

alexpgp: (Default)
alexpgp

January 2018

S M T W T F S
  1 2 3456
7 8910111213
14 15 16 17181920
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 9th, 2025 08:08 am
Powered by Dreamwidth Studios